話題:I LOVE YOU を訳しなさい
こんな話題書きかあったので
ヒロさんにたずねてみましたww
粋連『I love youを訳してみてw!
私は貴女が好きですとかやなくて
文章みたいに!』
ヒロ『月が綺麗ですねみたいに?
んー、、僕と一緒のお墓に
入ってください!かな』
お墓!?\(^o^)/
なんだろwwwいいんだけどwww
いいんだけどさwwww←
ヒロ『んじゃあ粋連は何よww』
粋連『うちは、、んー、(悩
私が貴方を見つめてる間に
貴方のその手で私の首を締めて…
みたいなのは?』
ヒロ『怖ぇええわ!(゜Д゜‖)ww』
粋連『ふふふwwwヤンデレ風(笑)』
殺されるのは嫌だけど、
殺されてもいいぐらい
貴方のことが好きみたいな?
まぁヤンデレ風やなく普通に訳したら
『見つめるだけでも愛おしい』
とかですかね。
んー、難しいですなー(*_*)
皆さんはどんな訳し方しますか?
(^o^)/
その時は、
「きみじゃなきゃいやなんだ」
「きみがいれば、他になにも要らない」
「きみが幸せでありますように」
とかでしたねー。
意訳楽しいー♪(*´ω`*)
まぢですか!!楽しいですよね(*^ω^*)
3つとも素敵です♪
私ももう少し素敵なの
考えればよかったです(^^)d
別の言い方も素敵ですね(*´∀`)♪
なかなか口に出して言うのは恥ずかしくなっちゃうけど別の言い方なら伝えやすいですよね(^^)
相手がいたら私、言うだろう!?(笑)
ほんと素敵ですよね(^^)d
色んな人のアイラブユーの訳し方見てたら
十人十色だなぁーって思いましたもん♪
また思い付いたら教えてください♪(*^^*)