ご機嫌麗しゅう。そんな挨拶をしたくなるときがあります。ネットで買った英字新聞風包装紙が、画面のとは全然違う柄、ってか、新聞というより広告面みたいな届いたときとかね。
 まあ、100歩譲ってね、よしとしましょう。しょせん、雰囲気さえあればいいものですから。で、引っ越し先のね、部屋の壁が汚れないよう仮貼りしてあるのをよくよく見てたらね、undとかKlavierとか書いてあるんですわ。いや、え?え?とね見直したらderとかもあるんですよ。え、ドイツ語?独語新聞なの、これ?一応、Austriaってあるから一概にドイツ語!とは言えないけど。ドイツ語だとOesterreich(Oeはウムラウト)のはず。
 なんだこれ。先にも書いた通り、大事なのは雰囲気ですが、え?
 まさか、買ったときは英語だったけど、一夜漬けのドイツ語を活かすために次元の歪みが生じたということなのか?だからAustriaは英語のままなのか!?いやいや…?