ステレオタイプが好きなわたしはそういったイメージと連想物であだ名をつけます。

和訳の授業。
やっぱりお嬢の英語はきれいですなー。でも予習してこないからね、一回パラッと読んどくと大分、というか、より分かりやすい和訳になると思うな。
あとは雀さんの和訳が好きだったんだけどお休みでした。しょぼんぬ。

つーか昨日休み多くて9人で授業。和訳も2周しましたよ。それは別にいい。
ただ、後期が、つらっ!ってなっちゃうなー。人減るかな。んー…。多いのと少ないのと。予習のこと考えたら人は多い方がいい。でも、そんな一杯いると困るからいまの人数くらいで良いなぁ。

にしても和訳進まない。なぜだ。文がわかりづらくなる。色々。んーーーーー。代名詞が誰を指すのか分からなかったり、あとは、主語省略とかだと意味不明。
ざっととか、いっつとか、和訳する上では邪魔だ。