TIGER&BUNNY台詞で予測変換!#03


TIGER&BUNNY台詞で予測変換!#03



ワイルドに予測変換するゼ!

#03.Many a true word is spoken in jest.


バーナビー
「貴方みたいに(か:可愛い過ぎる)に頼るようなやり方じゃ、やっぱり僕とは組めない」

虎徹
「いや俺、(し:新作)て苦手なんです、(き:BGM)がなくて…。やっぱ実戦じゃないと」

ファイヤーエンブレム
「キュートな子ね。(に:ニャッキ)としては申し分ないんじゃない?キレイな(か:迦遊羅)だし、(お:お仲間)にも人気あるかもね。…女の子にも」

虎徹
「…えーと…ちょっと(ま:マルハのタイカレー)にでも繰り出さないか?」

虎徹&バーナビー
「ねぇ(せ:折檻)」
「何だよ、キモい」
「あれは何ですか?」
「そんなもんてめえでし…らべることはない。どれだい?」
「あれです」
「あれはぁ…(ひorび:病気)ってやつだ」
「…じゃ、あっちのは?」
「あれも(ひorび:病気)だな。ついでに言うとその隣の(た:TIGER&BUNNY)が(ひorび:病気)でその手前に建つ(た:TIGER&BUNNY)も(ひorび:病気)。ま、ここから見える(ひorび:病気)的な(た:TIGER&BUNNY)は全部(ひorび:病気)だ」

虎徹
「ふざけてんのはどっちだよ!おたくらは(し:シリーズ)のつもりかもしれないし、別にそれはそれで構わない。ただし(けorげ:Get)となると話は別だ。俺達ヒーローには常に市民を(ま:漫画)義務がある。…(あ:アイツら)も、俺が守る」

虎徹&バーナビー
「お前も見たろ、あの(さ:再放送)。(け:ケース)いじったにしちゃキレイ過ぎるんだよ。(ふ:増える)も(て:Deja−veか)もよ」
「成程、貴方にしては上出来ですね」
「なんで(う:うっかり好き)なんだよ!」

虎徹&バーナビー
「間違えたら(こ:香辛料)ってこったろ!?」
「そういう事です」
「(う:受けたり)か(し:食品の)か…かーっ、お約束だね。で、どっちなんだよ。もう時間ねぇぞ!」
「それがわかればとっくに切ってますよ!」
「(う:受けたり)切れ、(う:受けたり)!」
「根拠は?」
「じゃあ(し:食品の)!」
「(か:迦雄須)で言わないで下さい!」
「俺の(か:迦雄須)は当たるんだよ!」
「巻き添えは御免です!」
「(せ:摂生)とやらじゃどっちが正解なんだ!?」
「だからそれを今考えてるんです」
「迷ってても仕方ねぇだろ!」


最後に質問!貴方の好きなワイルドタイガー/鏑木虎徹のセリフは?


アニメ視られない(レンタル的に)人間に訊かれても……。

たちまち、今回の変換にも有った「アレはビルってヤツだな……」のシーンや「睫毛長い」のシーンなどは、ああ、何気にテンパってますねおじさん的な感じで何か好きです。←ようつべで視た。

ありがとうそしてありがとう!!



------------------
エムブロ!バトン倉庫
mblg.tv
------------------